문법 JLPT N4 레벨 - 레슨5
到頭(とうとう)의 구조:
とうとう + 구문
到頭(とうとう)에 대한 세부사항:
とうとう는 '드디어' 무언가가 발생함을 표현하는 부사입니다. 일본어에는 이를 표현하는 몇 가지 방법이 있지만, とうとう는 가장 일반적인 방법 중 하나입니다. 한자 到頭에서 유래된 이 구조는 문자 그대로 到 (도착하다), 頭 (무언가의 핵심)이라는 의미를 가지고 있습니다. 이로 인해, '드디어'와 '모두 다'는 とうとう의 두 가지 가장 일반적인 번역입니다. 많은 다른 일본어 부사들처럼, とうとう는 문장/구문의 시작 부분에 자주 사용됩니다.
이 부사는 긍정적이거나 부정적인 결과를 표현하는 데 사용할 수 있으며, 결과가 좋든 나쁘든 결과를 달성하는 데 걸린 시간에 더 초점을 맞춥니다.
- とうとうお前が大学生か...드디어 당신은 대학생이 되었군요... (이 모든 시간 끝에, 드디어 대학생이 되었나요?)
- とうとうロシアに行く。나는 드디어 러시아에 갈 것입니다. (이 모든 시간 끝에, 드디어 러시아에 갈 수 있게 되었어요)
이 부사는 긍정적이거나 부정적인 결과를 표현하는 데 사용할 수 있으며, 결과가 좋든 나쁘든 결과를 달성하는 데 걸린 시간에 더 초점을 맞춥니다.
- とうとう夏休みだ!드디어 여름 방학이 시작되었습니다! (좋은 결과)
- とうとう夏休みが終わる日が来た。여름 방학이 끝나는 날이 드디어 도착했습니다. (나쁜 결과)
到頭(とうとう)
到頭(とうとう) 사용팁:
とうとう는 어떤 일이 일어날 것이라고 기대하는 상황에서는 사용되지 않지만, 실제로 어떤 결과를 얻기 위해 노력한 시간이 있지 않은 경우입니다.
이 좋은 예는 계절의 변화입니다. '드디어 여름이야!'라고 말하고 싶지만, 이는 아무도 성과를 이루기 위해 아무런 행동을 한 것은 아닙니다. 오히려 자연스럽게 나타납니다. 이러한 경우에는 いよいよ가 사용되며, '드디어', 또는 '마침내'의 뉘앙스를 가집니다(어떤 일이 시작되거나 발생하는 것과 관련하여).
이 좋은 예는 계절의 변화입니다. '드디어 여름이야!'라고 말하고 싶지만, 이는 아무도 성과를 이루기 위해 아무런 행동을 한 것은 아닙니다. 오히려 자연스럽게 나타납니다. 이러한 경우에는 いよいよ가 사용되며, '드디어', 또는 '마침내'의 뉘앙스를 가집니다(어떤 일이 시작되거나 발생하는 것과 관련하여).
- いよいよ夏来た。드디어 여름이 왔습니다. (자연스러운 일본어)
到頭(とうとう) 동의어:
いよいよ
결국, 마침내, 점점 더
遂に
마침내, 드디어
到頭(とうとう) 예시
とうとう休みだ。
드디어 제 휴일입니다.
とうとう彼は注射を打った。
그는 결국 주사를 놓았다. (그는 마침내 주사를 놓았다)
それをとうとう捨てた。
나는 드디어 그것을 버렸다. (나는 결국 그것을 버렸다 결국)
とうとう漢字の勉強ができる。
나는 드디어 한자를 공부할 수 있다.
とうとう日本に着いた。
나는 마침내 일본에 도착했다.