Ngữ pháp JLPT cấp độ N3 – Bài 5
Cấu trúc てごらん:
Verb[て]+ ごらん
Verb[て]+ ごらんなさい
Chi tiết về てごらん:
てご覧 là một cách diễn đạt bằng tiếng kính ngữ trong tiếng Nhật, được sử dụng tương tự như なさい. Nó thường được dịch là 'hãy cố gắng (A)', trong đó (A) là động từ mà ご覧 được kết nối với, thông qua việc sử dụng tiểu từ liên kết て.
- この本を読ん____。この本を読んだら日本について色々と学べるよ。Hãy thử đọc cuốn sách này. Nếu bạn đọc nó, bạn sẽ học được nhiều điều về Nhật Bản.
- 外を見____。虹が出ているよ。Hãy nhìn ra ngoài. Có một cầu vồng đang hiện ra.
Tuy nhiên, mặc dù được dịch là 'hãy cố gắng (A)', ý nghĩa đen của 覧 là 'nhìn', hoặc 'xem kỹ' (xem theo ý muốn, không cần vội). Vì lý do này, てごらん có thể được coi là khá giống với てみる 'cố gắng', nhưng với sự nhấn mạnh thêm của 'hãy cố gắng tùy thích, khi nào bạn thấy thuận tiện'.
Ghi chú sử dụng cho てごらん:
Vì ご覧 là ngôn ngữ kính ngữ, nên nó không thể được sử dụng để ám chỉ hành động của chính bạn, hoặc những thứ bạn sẽ 'thử'. Nó sẽ chỉ được sử dụng để đưa ra gợi ý cho người khác về những gì họ nên thử.
これ食べてごらん。あなただったら絶対に好きだと思うよ。
Hãy thử ăn món này đi. Nếu là bạn, tôi nghĩ bạn chắc chắn sẽ thích nó.
Đôi khi ごらん và なさい sẽ được kết hợp với nhau. Điều này làm tăng nhẹ mức độ của gợi ý, và có thể được xem như một mệnh lệnh rất nhẹ. Vì lý do này, ごらんなさい chủ yếu được sử dụng bởi cấp trên/người lớn tuổi, khi yêu cầu cấp dưới/người nhỏ tuổi thử một điều gì đó.
見てごらんなさい. Một ai đó đã viết những điều tàn nhẫn như thế này trên mạng. Bạn không nghĩ điều này thật tồi tệ sao?
Hãy nhìn cái này. Ai đó đã viết điều gì đó tàn nhẫn như thế này trên internet. Bạn không nghĩ điều này thật tồi tệ sao?
Từ đồng nghĩa với てごらん:
Ví dụ てごらん
cùng bài học

