သဒ္ဒါ JLPT အဆင့် N3 – သင်ခန်းစာ 13
訳(わけ)ではない ၏ ဖွဲ့စည်းပုံ:
ကြိယာ + わけではない(1)
[い]ဝိသေသန + わけではない(1)
[な]နာမဝိသေသန + な + わけではない(1)
နာမ် + の(2) + わけではない(1)
(1)わけじゃない
(2) である
訳(わけ)ではない အကြောင်း အသေးစိတ်:
わけではない ကို 'ဤသည်ဟာ (A) အမှန်မဟုတ်ပါ' သို့မဟုတ် 'ဤသည်သည် (A) အကြောင်းမဟုတ်ပါ' ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ သို့သော် 'ဤသည်သည် (A) မဟုတ်သောကြောင့် သို့မဟုတ် 'ဒါကြောင့် အဲ့ဒါ (A) မဟုတ်ပါ' ဟုဆိုသည်မှာ わけ ၏ အမှန်တကယ့် နန့်တိုးသဖြင့် ဆင့်ကိုချိန်ထားသည်။ わけではない သည် စကားဝါများ၏အဆုံးတွင် အသုံးပြုနိုင်ပြီး わけ မေ့ရင် ဘာသာပြန်မှု အပေါင်းကို attributive form တွင် မပြန်လိုလျှင် ရပါတယ်။
- 日本に住んでいるから日本語を話せるわけではないです။私は日本に来る前に日本語の勉強をしていました。ဤသည်သည်မဟုတ်ပါ ငါသည် ဂျပန်တွင်နေထိုင်ခြင်းကြောင့် ဂျပန်စကားပြောနိုင်သည်။ ငါသည် နေရာမတက်မီ ဂျပန်စကားကို လေ့လာခဲ့တာပါ။
- 私の家は広いわけではないけど、小さくもない。ဤသည်မဟုတ်ဘူး ငါ့အိမ်သည်သာလွန် ကြီးမားသည်၊ သို့သော်မယှဉ်ရန်ရှိသော ရန်နည်းေသာ/လေးလေးဖြစ်မည်ဖြစ်သည်။
- 仕事が大変なわけではない။忙しいだけ。ငါ့အလုပ်သည် အခက်အခဲမဟုတ်ပါဘူး၊ ဒါဟာ အလုပ်နည်းlaýynဖြစ်တယ်။
- 熱のわけではないけど、体がだるい。ဤသည်မဟုတ်ဘူး ငါ့တွင် မီခ်န်းအခြေအနေရှိပါသလား၊ သို့သော် ငါ့ခန္ဓာကိုယ်သည် နည်းငယ်တော့ ခဲသားဖြစ်နေသည်။
- あの監督は有名だけど、映画を監督して有名になったわけじゃない。ဤဒါရိုက်တာသည် နာမည်ကြီးဖြစ်ပါသည်၊ သို့သော် သူသည် ရုပ်ရှင်တစ်ခုကို ညွှန်းခြင်းကြောင့် နာမည်ကြီးမဖြစ်ပါ။
- あなたが悪かったって言っているわけじゃない。ဤသည်မဟုတ်ဘူး ငါသည် သင့်ကိုအမှားဖြစ်သွားခဲ့သည်ဟုသင်ထင်မှတ်ပါသည်။ ( ငါသည် သင့်ကို အမှားဖြစ်ဖြစ်နေ ဆို ရန် ရှုထောင်ထားခြင်းရှိပါ)
訳(わけ)ではない အသုံးပြုမှတ်ချက်များ:
訳(わけ)ではない အတွက် ဒေါ်ယူးစကားများ:
訳(わけ)ではない ၏ ဥပမာ
A:「北海道といえば、Cさんによれば一年中寒いらしい。」
B:「夏でも寒いわけではない。」
A: 'ဟိုကိုဒိုအကြောင်းပြောရမယ်ဆိုရင်၊ C ရဲ့အခြေဆိုင်ရာအရ အပြုံးပြောရင် အဲမှာ နှစ်လုံးတာလုံးအေးလေနေတယ်။'
B: 'ဒါက နွေရာသီလည်း အေးနေတယ်ဆိုတာကို မဆိုလိုဟုမရ။
A:「Cさんは日本に十年以上住んでる。日本語が上手だろうね。」
B:「日本に長い間住んでも、日本語を話せるわけではないよ。」
A: 'C ရဲ့မှာ ဂျပန်မှာ 10 နှစ်ကျော်နေထိုင်ခဲ့ပါပြီ။ သူ့ရဲ့ဂျပန်ဘာသာစကားဟာ များများစုဆောင်းထားတာင့်အတော်လေးကောင်းမယ်ဆိုရင်ပိုပြီးရယ်မောသင့်တယ်။'
B: 'သူဟာ ဂျပန်မှာကြာချိန်ရှည်နေထိုင်ခဲ့ပေမယ့် ဒါဟာ သူဂျပန်စကားပြောနိုင်တယ်ဆိုပေမယ့် မဟုတ်သလိုပါ။'
A:「天気予報によると明日は晴れるだろう。」
B:「雨が降らないわけではない。」
A: 'မိုးလေဝသခန့်မှန်းခြေအရ မနက်ဖြန် အပြောင်မျက်နှာပြင်များ ဖြစ်ပါမည်။'
B: 'ဒါက မိုးရွာမယ် ဆိုတာ မဟုတ်ပါဘူး။
A:「また試合に負けたよ。もう我慢できない!泣いちゃいたい!」
B:「いつもうまくいくわけではない。失敗はつきものだ。」
A: 'ငါပြိုင်ပွဲတစ်ခုကိုပြန်လွှတ်လိုက်ပြီ! ငါ့အထင်မှာတော့ ငါမနေနိုင်တော့ဘူး! ငါငယ်တွင်းဆိုချင်နေတယ်!'
B: 'ဒါဟာ မဟုတ်ပါဘူး အရာတွေ့ဟာ အမြဲသေချာကောင်းကင်ချက်တွေဖြစ်လာမှာလား။ အရှုံးတွေက အသက်တာမှာ မပျောက်မဆုံးနိုင်တဲ့ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုပါ။'
A:「あなたはデートを忘れたわ!私は腹が立っているから話しかけないで!」
B:「遅くなってしまいましたが、忘れていたわけではありませんよ。」
A: 'သင်က ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့နေ့ပုံမှန်ကို မေ့ခဲ့ပါဘူး! ကျွန်ုပ် လှုပ်ရှားနေပါတယ်, ဒ więc ကျွန်ုပ်နဲ့ မပြောပါနဲ့!'
B: 'ကျွန်ုပ်နောက်ကျထားနိုင်တယ်, ဒါပေမယ် ဒါက အခုပဲ မေ့ထားတာ မဟုတ်ပါဘူး။'
တူညီသော သင်ခန်းစာ
訳(わけ)だ

関係(かんけい)がある


