文法 JLPT N4 級 – 第2課
なくて (Reasons and Causes) 的結構:
動詞[なくて]+ Phrase
[い]形容詞[なくて]+ Phrase
[な]形容詞 + ではなくて(1) + 片語
名詞 + ではなくて(1) + 片語
(1) じゃなくて、でなくて
關於 なくて (Reasons and Causes) 的詳情:
在日語中,なくて 是一個結構,將 ない(以其變化形式,なく)與 接續助詞 て 結合在一起。這產生了與標準 て 形式相同的「和」意思,但帶有 ない 的否定意義。
なくて 通常用於強調其前面的短語作為特定結果的例子/原因。在這些情況下,翻譯通常為「因為沒有(A),(B)」,或「因為我沒有(A),(B)」。
なくて 通常用於強調其前面的短語作為特定結果的例子/原因。在這些情況下,翻譯通常為「因為沒有(A),(B)」,或「因為我沒有(A),(B)」。
- あなたが来れなくて残念です。很遺憾你沒有能來。(不能來是遺憾的原因)
- 今日は寒くはなくて暖かいから、今日はジャケットを着なくてもいいね。因為今天不冷,而是暖和,我們不必穿外套,對吧?(不冷是溫暖的原因)
- このスマホは便利ではなくて残念だ。因為這款智能手機不實用,真讓人失望。
- 虫歯ではなくて安心した。我感到輕鬆,因為這不是蛀牙。
- 昨日は良く寝れなくて、疲れている。我感到累,因為我昨天沒有睡好。
- 明日は仕事がなくて嬉しい。我很高興,因為我明天不必工作。
なくて (Reasons and Causes)
なくて (Reasons and Causes) 的使用說明:
なくて (Reasons and Causes) 的同義詞:
動詞[て] + B
和・因此,由於,因為,自從,連接詞
ないで
不做,不 ~ 和 ~
なくて (Reasons and Causes) 的範例
店にトイレットペーパーがなくて大変です。
商店裡沒有廁紙而且這真糟糕。(因為)
重病じゃなくてホッとした。
我感到寬慰 因為 這 並不是 一種嚴重的疾病。
「試験に合格したか分からなくて不安だね。」
「我不知道我是否通過了考試,而我感到焦慮。」(「我感到焦慮是因為我不知道我是否通過了考試」)
「孫がまだ来ていなくて心配です。」
「我的孫子還沒有來 而且我很擔心。」(「我很擔心因為我的孫子還沒有來」)
彼氏が子猫が好きじゃなくて、がっかりした。
我的男朋友 不 喜歡小貓 而且 我感到失望。(我感到失望 因為 我男朋友 不 喜歡小貓)