Grammatik JLPT Level N4 – Lektion 5
Struktur von 到頭(とうとう):
とうとう+ Satz
Details zu 到頭(とうとう):
とうとう ist ein Adverb, das verwendet wird, um auszudrücken, dass etwas 'endlich' passiert. Im Japanischen gibt es einige Möglichkeiten, dies auszudrücken, aber とうとう ist eine der häufigeren. Aus dem Kanji 到頭 stammend, bedeutet diese Struktur buchstäblich 到 (ankommen bei), 頭 (der Kopf von/kern von) etwas. Daher sind 'endlich' und 'nach all dem' die beiden häufigsten Übersetzungen von とうとう. Wie viele andere Adverbien im Japanischen wird とうとう oft am Anfang einer Phrase/Satzes verwendet.
Dieses Adverb kann verwendet werden, um entweder positive oder negative Ergebnisse auszudrücken, da es sich mehr auf die Zeit konzentriert, die benötigt wird, um das Ergebnis zu erreichen, als darauf, ob das Ergebnis gut oder schlecht ist.
- とうとうお前が大学生か...Also bist du endlich ein Student... (Nach all dieser Zeit bist du endlich Student geworden?)
- とうとうロシアに行く。Ich werde endlich nach Russland gehen. (Nach all dieser Zeit kann ich endlich nach Russland gehen)
Dieses Adverb kann verwendet werden, um entweder positive oder negative Ergebnisse auszudrücken, da es sich mehr auf die Zeit konzentriert, die benötigt wird, um das Ergebnis zu erreichen, als darauf, ob das Ergebnis gut oder schlecht ist.
- とうとう夏休みだ!Es ist endlich Sommerferien! (Gutes Ergebnis)
- とうとう夏休みが終わる日が来た。Der Tag, an dem die Sommerferien enden, ist endlich angekommen. (Schlechtes Ergebnis)
到頭(とうとう)
Verwendungs‑Hinweise für 到頭(とうとう):
とうとう wird nicht in Situationen verwendet, in denen Sie erwarten, dass etwas passiert/beginnt, es aber tatsächlich keinen Zeitraum gab, in dem eine Art von Aufwand unternommen wurde, um ein Ergebnis zu erzielen.
Ein gutes Beispiel dafür ist der Wechsel der Jahreszeiten. Sie möchten vielleicht sagen: 'endlich, es ist Sommer!', aber das ist etwas, wofür niemand etwas unternommen hat, um es zu erreichen. Vielmehr kam es natürlich. In diesen Fällen wird いよいよ verwendet, das den Nuancen von 'endlich' oder 'schließlich' (in Bezug auf etwas, das beginnt/passiert) hat.
Ein gutes Beispiel dafür ist der Wechsel der Jahreszeiten. Sie möchten vielleicht sagen: 'endlich, es ist Sommer!', aber das ist etwas, wofür niemand etwas unternommen hat, um es zu erreichen. Vielmehr kam es natürlich. In diesen Fällen wird いよいよ verwendet, das den Nuancen von 'endlich' oder 'schließlich' (in Bezug auf etwas, das beginnt/passiert) hat.
- いよいよ夏来た。Endlich ist der Sommer gekommen. (Natürliches Japanisch)
Synonyme zu 到頭(とうとう):
いよいよ
Endlich, Schließlich, Immer mehr
遂に
Schließlich, Endlich
Beispiel für 到頭(とうとう)
とうとう休みだ。
Endlich ist mein freier Tag.
とうとう彼は注射を打った。
Er hat die Spritze schließlich verabreicht. (Er hat die Spritze letztendlich verabreicht)
それをとうとう捨てた。
Ich habe es endlich weggeworfen. (Ich habe es schließlich weggeworfen)
とうとう漢字の勉強ができる。
Ich kann endlich kanji studieren.
とうとう日本に着いた。
Ich bin endlich in Japan angekommen.
dieselbe Lektion

JLPT-Übung
Üben nach trockenen Theorieeinheiten.

JLPT Übungstest
Mal sehen, wie gut dein Wissen ist!