Gramática Nivel JLPT N3 – Lección 2
Estructura de によると:
Sustantivo + によると(1)
Verbo + ところ + によると(1)
(1) によれば
Detalles sobre によると:
によると, una combinación de la case marking particle に, el verbo う - よる, y la conjunction particle と, es una frase que se utiliza para expresar que algo es 'según (A)', o 'basado en (A)'. En estos casos, (A) se considera la fuente de algún tipo de información que será transmitida en la parte (B) de la oración.
Esta expresión se usará después de sustantivos, o con verbos que han sido emparejados con ところ (para indicar el 'lugar' de donde provino la información).
Esta expresión se usará después de sustantivos, o con verbos que han sido emparejados con ところ (para indicar el 'lugar' de donde provino la información).
- 今朝の天気予報によると、今夜から雪が降るらしいですよ。Según el pronóstico, aparentemente va a empezar a nevar desde esta noche.
- 先生に聞いたところによると、来週から clasesオンライン van a serらしいよ。Basado en lo que escuché del profesor, vamos a tener clases en línea a partir de la próxima semana.
- 愛知県警によりますと、犯人 es un hombre de 40代 años.¿と言う事です。Según la Policía Prefectural de Aichi, el criminal es un hombre de 40 años.
- 今朝の noticiasによれば、来月末から海外旅行が出来るようになる。Según las noticias de esta mañana, vamos a poder viajar al extranjero a partir de finales del próximo mes.
- 私が聞くところによると、部長が転職する pareceそうだ。Basado en lo que escuché, el gerente va a cambiar de trabajo.
によると
Notas de uso de によると:
Aunque によると y によれば son en gran medida intercambiables, によると transmitirá un mayor nivel de 'certeza' o 'fiabilidad' con respecto a la fuente de información. Debido a esto, によると es más probable que se use al referirse a fuentes legítimas (policía, noticias, etc).
- 警視庁によると、イマダ容疑者は寝ている母親を包丁で刺していたという事です。Según la policía metropolitana de Tokio, Imada, el sospechoso, apuñaló a su madre que estaba durmiendo, con un cuchillo.
Sinónimos de によると:
にしたがって
Como, Siguiendo, Como entonces, De acuerdo con, En conformidad con
によって・による
Por medios de, Según, Dependiendo de, Debido a, A causa de
をもとに
Basado en, De, Según
にもとづいて
Basado en, De acuerdo con
Ejemplo de によると
天気予報によると明日は晴れです。
Según el pronóstico del tiempo, mañana será soleado.
警察によると、犯人が逃げたそうです。
Según la policía, el criminal escapó.
私の母によると、毎日野菜を食べる必要があるらしいです。
Según mi madre, es necesario comer verduras todos los días.
先輩の話によると、あの会社はブラック企業らしい。
Según lo que dijo mi superior, esa empresa es una de esas 'empresas oscuras'.
目撃者によれば、犯人は20代男性だ。
Según el testigo, el criminal es un hombre de unos 20 años.
misma lección
中々(なかなか)~ない
No realmente, Difícilmente, No fácilmente o de manera inmediata, De ninguna manera, Lejos de
Ver detalles

Práctica del JLPT
Practica después de teorías tediosas.

Examen de práctica JLPT
¡Veamos qué tan desarrollados están tus conocimientos!