Grammaire Niveau JLPT N3 – Leçon 10
Structure de といえば :
Nom + と言えば(1)
(1) と言うと、と言ったら
Détails sur といえば :
と言れば - Plus hypothétique, 's'il (A)'.
と言うと - Plus concret, 'si c'est (A)'.
と言ったら - Plus situationnel, 'quand c'est (A)'.
Ces constructions sont le plus souvent utilisées après des noms, en réponse à quelque chose qui a déjà été mentionné dans la conversation (généralement par quelqu'un d'autre). La chose qui a déjà été dite est souvent le 'déclencheur' pour que quelqu'un se souvienne de quelque chose, ce qui les pousse à interrompre avec と言えば.
- 夏と言えばスイカバーでしょ!Si nous parlons de l'été, cela doit être un Suika-bar, n'est-ce pas ? (Les Suika-bars sont la meilleure chose quand c'est l'été, n'est-ce pas)
- タナカさんというと、先月銀行強盗で捕まった人ですよね。Parlant de Tanaka-san, il est la personne qui a été arrêtée pour avoir volé une banque, n'est-ce pas ?
- ラーメン?日本と言ったら寿司の方が人気でしょう。Ramen ? Si c'est le Japon (dont nous parlons), le sushi est plus populaire, n'est-ce pas ?
Notes d’utilisation pour といえば :
- 夏と言ったら祭りだから、明日の祭りに一緒に行かない?Parlant de l'été, puisque c'est un festival, veux-tu aller au festival demain ?
- キクチ君といえば、幾つなんだろう?Parlant de Kikuchi-kun, je me demande quel âge il a.
Synonymes de といえば :
Exemple de といえば
A:「最近、アニメは国際的に人気になっていくよ。」
B:「アニメといえばドラグーンボールの新しいシーズンが放送されているね。」
A : 'Récemment, l'anime devient populaire internationalement.'
B : 'En parlant de l'anime, une nouvelle saison de 'Dragoon ball' a été diffusée, n'est-ce pas ?'
A:「カナダではオーロラや野生動物がよく見られるらしい。」
B:「オーロラの美しさといったら、言葉では表現できませんなあ。」
A: 'J'ai entendu dire que l'on peut voir des aurores et des animaux sauvages au Canada.'
B: 'En parlant de la beauté des aurores, cela ne peut pas être décrit avec des mots.'
A:「あたしはアメリカの有名人について読むのが好きだわ。」
B:「アメリカの有名人といえば、トム・クルーズは知っているの?」
A: 'J'aime lire sur les célébrités américaines.'
B: 'En parlant de célébrités américaines, connais-tu Tom Cruise ?'
A: 「ドイツの車は世界的に有名ですね。」
B: 「車といえば日本の中では、トヨタが有名です。」
A: 'Les voitures allemandes sont connues dans le monde entier.'
B: 'En parlant de voitures, au Japon, Toyota est célèbre.'
A: 「夏休み、海に行きたいわ。」
B: 「夏といえばかき氷だよね。」
A: 'Je veux aller à la plage pendant les vacances d'été.'
B: 'En parlant de été, glace pilée !'
même leçon

