Migii JLPT
Migii JLPT
Ouvrir l'application Migii JLPT
Ouvrir
BackRetour

Grammaire Niveau JLPT N4 – Leçon 4

Structure de 頃(ころ) :

Nom + ごろ, Nom + + ころ

Détails sur 頃(ころ) :

ころ, ou ごろ (la prononciation colloquiale) est un mot qui signifie 'autour de', ou 'à propos de'. Il est utilisé de manière similaire à くらい, mais présente quelques différences. Lorsque ごろ est utilisé, il doit être attaché à la fin d'un nom, ou à un nom suivi de .
  • 11()(ごろ)(かえ)てくる
    Je serai à la maison autour de 11.
  • (わたし)大学生(だいがくせい)(ころ)富士山(ふじさん)(のぼ)ました
    J'ai grimpé le Mont Fuji autour de quand j'étais étudiant à l'université.
La principale différence entre ころ et くらい est que ころ peut (et est souvent) utilisé pour exprimer un large point dans le temps, tandis que くらい est limité à exprimer des périodes de temps plus spécifiques.
  • 子供(こども)くらいよく(おや)動物園(どうぶつえん)()ました
    Quand j'étais à peu près enfant, j'allais souvent au zoo avec mes parents. (Japonais non naturel, car être enfant est une période large)
  • 子供(こども)のころよく(おや)動物園(どうぶつえん)()ました
    Autour de quand j'étais enfant, j'allais souvent au zoo avec mes parents. (Japonais naturel)
À l'inverse, ころ ne sera pas utilisé lors de l'expression des distances / longueurs approximatives.
  • 2メートルくらい(ところ)(しるし)つけてください
    Veuillez marquer le point d'environ 2 mètres. (Japonais naturel, car une approximation est discutée)
  • 2メートルごろ(ところ)(しるし)つけてください
    Veuillez marquer dans le cadre de 2 mètres. (Japonais non naturel, car l'auditeur penserait que marquer une ligne n'importe où dans l'espace de deux mètres est acceptable)
La principale raison pour cela est que ころ exprime une portée de quelque chose, tandis que くらい exprime une étendue. De cette manière, ころ pourrait également être traduit par 'dans la portée de (A)', tandis que くらい est plus proche de 'au point de (A)'. Comme un moyen plus facile d'y penser, si nous avons une règle de un mètre, ころ pourrait exprimer n'importe où entre 1 et 100 centimètres (la portée), mais くらい ne peut exprimer qu'un endroit entre 90 et 100 centimètres (l'étendue).
Tout comme en anglais, si le 'temps' exprimé est très précis, alors soit くらい soit ころ pourrait être utilisé naturellement. Cela est dû au 'champ', et à l'étendue déjà étant quelque chose qui est un 'point précis' dans ces cas.
  • 今日(きょう)12()くらい(かえ)る。
    Je serai à la maison autour de 12.
  • 今日(きょう)12()(ごろ)(かえ)
    Je serai à la maison autour de 12.
頃(ころ)

Notes d’utilisation pour 頃(ころ) :

La forme kanji de (ころ) est également très courante, donc il vaut la peine de l'apprendre dès que possible, pour éviter toute confusion lors de la lecture.

Synonymes de 頃(ころ) :

くらい ①
À propos, Environ
とき
Quand, À l'époque de

Exemple de 頃(ころ)

()ごろ(かえ)りました

Je suis rentré chez moi vers huit heures.

東京(とうきょう)()った友達(ともだち)(いま)ごろ()いているでしょう

Mon ami qui est allé à Tokyo arrive probablement maintenant...

月曜日(げつようび)(よる)ごろ(あめ)()ります

Il pleuvra autour de lundi soir.

何時(なんじ)ごろ(かえ)って()

Vers quelle heure rentreras-tu chez toi ?

11()ごろ(かえ)って()から(はん)いらないです

Je vais rentrer chez moi vers 11 heures, donc je n'ai pas besoin de dîner.

même leçon

まず

Pour commencer, Tout d'abord
Voir les détailsreport

直(なお)す

À refaire, À recommencer
Voir les détailsreport

また

Aussi, De même, De plus, Encore, En outre
Voir les détailsreport

までも

Même, Pour égaliser, Au point de
Voir les détailsreport

までに

Par ~, Au moment où ~, Avant ~
Voir les détailsreport
Practice
Pratique JLPT
Pratique après les leçons théoriques fastidieuses.
Pratiquer maintenantnext
Practice
Test blanc JLPT
Voyons jusqu’où tu en es dans ta maîtrise !
Faire le test maintenantnext
Close image