Grammaire Niveau JLPT N4 – Leçon 5
Structure de 到頭(とうとう) :
とうとう + Phrase
Détails sur 到頭(とうとう) :
とうとう est un adverbe utilisé pour exprimer que quelque chose se produit 'finalement'. En japonais, il existe plusieurs façons de le faire, mais とうとう est l'une des plus courantes. Venant des kanji 到頭, cette structure signifie littéralement 到 (arriver à), 頭 (la tête de, le cœur de) quelque chose. De ce fait, 'finalement' et 'après tout' sont les deux traductions les plus courantes de とうとう. Comme de nombreux autres adverbes en japonais, とうとう est souvent utilisé au début d'une phrase ou d'une phrase.
Ce adverbe peut être utilisé pour exprimer des résultats positifs ou négatifs, car il se concentre plus sur le temps nécessaire pour atteindre le résultat, plutôt que sur le fait que le résultat soit bon ou mauvais.
- とうとうお前が大学生か...Alors tu es finalement un étudiant universitaire... (Après tout ce temps, es-tu enfin devenu étudiant universitaire ?)
- とうとうロシアに行く。Je vais finalement aller en Russie. (Après tout ce temps, je peux enfin aller en Russie)
Ce adverbe peut être utilisé pour exprimer des résultats positifs ou négatifs, car il se concentre plus sur le temps nécessaire pour atteindre le résultat, plutôt que sur le fait que le résultat soit bon ou mauvais.
- とうとう夏休みだ!C'est finalement les vacances d'été ! (Bon résultat)
- とうとう夏休みが終わる日が来た。Le jour où les vacances d'été se terminent est finalement arrivé. (Mauvais résultat)
到頭(とうとう)
Notes d’utilisation pour 到頭(とうとう) :
とうとう n'est pas utilisé dans des situations où vous vous attendez à ce que quelque chose se produise/démarre, mais où il n'y a en fait pas eu de période de temps durant laquelle un certain effort a été fait pour obtenir un résultat.
Un bon exemple de cela est le changement des saisons. Vous pourriez vouloir dire 'enfin, c'est l'été !', mais ce n'est pas quelque chose que quelqu'un a fait pour y parvenir. Au contraire, cela est venu naturellement. Dans ces cas, いよいよ sera utilisé, et a la nuance de 'enfin', ou 'enfin' (en relation avec quelque chose qui commence/se produit).
Un bon exemple de cela est le changement des saisons. Vous pourriez vouloir dire 'enfin, c'est l'été !', mais ce n'est pas quelque chose que quelqu'un a fait pour y parvenir. Au contraire, cela est venu naturellement. Dans ces cas, いよいよ sera utilisé, et a la nuance de 'enfin', ou 'enfin' (en relation avec quelque chose qui commence/se produit).
- いよいよ夏来た。Enfin, l'été est arrivé. (Japonais naturel)
Synonymes de 到頭(とうとう) :
いよいよ
Enfin, Enfin, De plus en plus
遂に
Enfin, enfin
Exemple de 到頭(とうとう)
とうとう休みだ。
Enfin c'est mon jour de congé.
とうとう彼は注射を打った。
Il a administré le vaccin finalement. (Il a enfin administré le vaccin)
それをとうとう捨てた。
Jenfin l'ai jeté. (Je l'ai jeté après tout)
とうとう漢字の勉強ができる。
Je peux enfin étudier kanji.
とうとう日本に着いた。
Je suis enfin arrivé au Japon.
même leçon

Pratique JLPT
Pratique après les leçons théoriques fastidieuses.

Test blanc JLPT
Voyons jusqu’où tu en es dans ta maîtrise !