文法 JLPT N3 級 – 第2課
中々(なかなか)~ない 的結構:
なかなか + 片語 + 動詞[ない]
關於 中々(なかなか)~ない 的詳情:
當以積極的方式使用時,なかなか意味著“非常”或“相當”某事。然而,當用於包含動詞的句子時,該動詞為ない(或ありません)形式,它則帶有“完全不”、“幾乎不”或“遠遠不”的含義。這個表達方式經常用來突出說話者期望應該發生的事情,但由於某種原因卻沒有發生或無法發生。
要使用なかなか(或中々在其漢字形式中),なかなか將放在短語的開頭(或在否定動詞之前),然後再進一步描述情況。
要使用なかなか(或中々在其漢字形式中),なかなか將放在短語的開頭(或在否定動詞之前),然後再進一步描述情況。
- 先生、風邪がなかなか治らないんですけど、どうした方がいいですか?醫生,我的感冒幾乎不有好轉,我該怎麼辦?
- 仕事が忙しくて中々休みが取れないんだよね。工作變得如此忙碌,以至於我幾乎不能請假。
中々(なかなか)~ない
中々(なかなか)~ない 的使用說明:
中々(なかなか)~ない 的同義詞:
全く~ない
一點也不
すこしも~ない
一點也不、一點也不、根本不、絕不
あまり~ない
不太,不多,不是很,幾乎沒有
別に〜ない
不太是這樣,特別是,並不是說...
めったに〜ない
幾乎不、很少、罕見
なかなか
非常、相當、相 considerably
中々(なかなか)~ない 的範例
このシステムはなかなか改善されない。
這個系統遠未得到改善。
調査がなかなか進まない。
這份調查幾乎沒有任何向前的進展。
貯金がなかなかできない。
我幾乎無法存到任何錢。
この飲み物はなかなか飲めない珍しい飲み物です。
這是一種稀有且不那麼容易飲用的飲料。
最近、あたしはなかなかやる気が出ない。
最近我不容易有動力。